အလြမ္းဆိုတာ
တစ္ခ်ိဳ ့တစ္ခ်ိဳ ့ေသာ လူေတြဟာ အေျခအေနအေႀကာင္းေႀကာင္းေႀကာင့္ လြမ္းခဲ ့ဘူးႀကပါတယ္။ အလြမ္းဆိုတဲ ့ ခံစားခ်က္ဟာ တစ္ခ်ိဳ ့အတြက္ ခ်ိဳျမစရာ၊ တစ္ခ်ိဳ ့အတြက္ ခါးသီးစရာ၊ တစ္ခ်ိဳ ့ အတြက္ ေခါင္းစဥ္တပ္မျပႏိုင္တဲ ့ ေဝဒနာဆိုးေပါ ့၊ အဲဒိအလြမ္းဆိုတဲ ့ ေဝါဟာရနဲ ့ပါတ္သက္ျပီး ျမန္မာ ကဗ်ာ ေတြကို အဂၤလိပ္လို ဘာသာျပန္ထားတဲ ့ အထဲမွာ ေနရာနဲ ့ စကားဆက္စပ္မွဳအရ ဆီေလ်ာ္ေအာင္၊ အသံုးအႏွံဳး ႀကြယ္ဝ စြာနဲ ့ အဓိပၸါယ္ေပၚေအာင္ ေဖၚေဆာင္ထားႀကတာကို သေဘာက်မိတဲ ့ အတြက္ ကူးခ် ေဝငွ ေပးလိုက္ပါတယ္။
လြမ္း ဆိုေသာ ေဝါဟာရႏွင့္ပါတ္သက္သမွ်
လြမ္းဖြယ္ကမ်ား At the sights so full of exciting scenes
လြမ္းလိုက္လွေသး I am mournful
လြမ္းေပါင္ကြဲ ့ေလး No distress lingers
လြမ္းေပါင္ကြဲ ့ေလး Why languish?
လြမ္းနယ္ခ်ဲ ့မိုး And the rain will sadden us in many ways
လြမ္းစာတဲ ့ေလး a letter of yearning
လြမ္းသူ ့စာေခြ a lonely girl's letter
ေရႊျပည္ကိုသာ လြမ္းေတာ့သည္ longing for my golden city
ဆီးခ်ံဳရိပ္မွာလ၊ တဆိတ္ကယ္ခိုျပီးလွ်င္
ခ်ံဳညိဳစြန္းမွာတဲ ့၊အလြမ္းေျဖေလး
I seek the shelter of the jujube's brown shade
and pause a moment to ease my aching heart.
မ ့ ့မ ရဲ ့ လြမ္း ့ ့ ့ ့ ့ ့ ့ ဆိုတဲ ့
့ http://www.fusarshinlay.com/profiles/blogs/6384739:BlogPost:1235034
ပို ့ စ္ ေလးကိုဖတ္ရင္းနဲ ့ ဒါေလးကို တင္ျပဖို ့စိတ္ကူးရခဲ ့တာျဖစ္ပါေႀကာင္း။
အားလံုးကိုေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
ညႊန္း-ဘာသာျပန္စာေပ၊ ၁၉၇၀ ခုႏွစ္။
0 comments:
Post a Comment